PARIS-DIASPORA (SIWEL) — En ce triste jour de commémoration de l’odieux assassinat du Rebelle, Matoub Lounès, Mme Sakina Ait-Ahmed, ministre de la culture et de la langue kabyle au sein de l’Anavad, Gouvernement provisoire kabyle, a tenu à rendre hommage, en kabyle et en français, à l’enfant chéri de la Kabylie, assassiné le sombre jour du 25 juin 1998 par les criminels de tous bords qui œuvrent à anéantir ce peuple millénaire.
Nous publions ci-après les deux hommages de Mme Sakina Ait-Ahmed au Rebelle kabyle, Matoub Lounès
Ass a xas gen di talwit imi Tagduda nni Taqvaylit I tettmeniḍ deg wawal-ik : «Il faut une république de Kabylie» la tt venun yeqvayliyen
Ass a, sulin, yerna mazal la salayen, anay aqvayli, Anay aqvayli di yal tiɣilit, di yal taddart.
Cfiɣ am assa , mi k id emlaleɣ yiwen wevrid kan, deg yiwen usarag ɣef tmaziɣt. Nnan i y d wid i yesvedden asarag nni, imi tesliḍ ad ttikkiɣ, segmi teɣriḍ idlisen iw, tevɣiḍ ad i yi d tiniḍ kra n wawalen. Ass nni tvaneḍ tettesteḥḥiḍ ayen din , armi ula d nek ggugmeɣ
A y ass amervuḥ n 24 di Yennayer 1956 i deg i dtluleḍ, a gma Lwenas MATUB, di taddert n Tewrirt n Musa Waɛmar.
I lmend n lḥif i yenγan iqvayliyen sumata, seggwasmi i d tekcem Fransa d iserdasen is γer Tmurt n Iqvayliyen, aseggwas amcum n 1857, vava k am ivavaten niḍen yunag γer tmurt n Fransa deg useggwas n 1946, akken ad yaf axeddim d tedrimt s wayes ara yerfed tawacult is.
A gma Lwenas, trebba k id setti k akw d yemma k taɛzizt, Nna Σaljiya. D nitenti i k id issekren.
Di temẓi k tesmeḥsiseḍ as i yemma-k mara d tettawi cnawi nni n zik, ama deg iḍ mara d tezim i ukanun, ama deg uzal mara tili tetmahal di lexla, tẓeddem d isγaren, neγ tneqqec tivḥirin, am tulawin tiqvayliyin sumata
Asmi tewweḍeḍ 9 iseggwasen di lεemr ik, txedmeḍ adinan neɣ tagitart ik amezwaru s uvidun n zit n tkerust akw d lxiḍ . S yis i d tecniḍ "A Madame servi latay" yelan imiren mechuret
Xas akken tkecmeḍ s aɣervaz n Yemṛavḍen iṛumyen, maca aɣervaz yusa y ak d amzun d lḥevs. Tesmenyifeḍ ad tesrusuyeḍ tixfet i yefrax, neγ ad tesmuquleḍ di tlawin i yetmahalen di lexlawi.
Maca teriḍ asen tajmilt i yemṛavḍen agi urumi, s tin n lεez d lḥarma. Am keč am wiyaḍ, deg uɣervaz agi n sen i tevdiḍ tetnadiḍ ɣef yedles amazigh, ansi i d nekka, dacu i d amezruy nneγ. Dinna i tḥuseḍ akken iwata aẓar ik d aqvayli.
Asmi yefra tṛad mgal Fransa, tḥusseḍ am akken aselmed n taɛravt deg umkan n tmaziγt-taqvaylit d AΓURRU ! Si trad nni 1963-64 ger iqvayliyen d udavu azayri, tkerheḍ taɛravt amzun d qeḍran, acku teḥsiḍ d tameslayt agi i yak yeksen tutlay ik taqvaylit.
Dɣa cwit akka tetaxreḍ d deg uγervaz, tevdiḍ tlemdeḍ s yiman ik.
Tezgiḍ teqqareḍ i medden : Ayen akw teseneḍ, tlemdeḍ t di temẓi k taleqaqt, sɣur seti k akw d yemma k, ama d timucuha, ama d cnawi uhuzu n lufanat, ama d inzan, timseɛraq neɣ isefra.
Asmi i d tusiḍ γer Fransa deg useggawas 1978, am icenayen iqvayliyen deg ukud nni, tcennuḍ di leqhawi, acku dina i d etmektin iminigen tamurt taqvaylit, acku aṭas deg sen ǧan tilawin d waraw n sen di tmurt.
Tenniḍ, dina i d emlaleḍ d ucenay niḍen Yidir. Ladɣa d neta i k iɛawnen akken ad d tesufeɣeḍ aḍevsi k amezwaru, "A y izem"
Deg useggwas n 1980, teskecmeḍ akken iwata tasertit di cnawi k. Imiren i tebbeɛzeq tefsut imaziγenn 80. Akken a d tesekeneḍ tamestla i nek i tmeskanin i iḍeṛrun di tmurt n iqvayliyen, tuliḍ γer usayes n Olympia, s levsa n iserdasen, acku tevγiḍ ad d weriḍ tamurt n iqvayliyen tekcem di trad. Atas n wussan i teqim Tzeqqa n Olympia tečur armi d imi
Deg useggwas n 1981 tesufγeḍ d tizlit "Yeḥzen Lwad Aɛisi » i deg tjemεeḍ akw timsal yeḍran deg useggwas n 80. Ma yela di tmurt izayriyen, ewten fel ak neḥ, ur d tεeddiḍ ara ama di Radio ama di Tilizri.
Deg usggwas n 1988, yela t-tedduḍ deg uvrid n Micli /Ain El Hamam akw d sin inelmaden, akken ad twezεem tiwreqtin ara yenecden iqvayliyen akken ad gen sin wusan n usunded i lmend n tmasla d imeskanen n Lzayer tamanaγt.
As nni amcum, sqatɛen awen-d ijadarmiyen deg wevrid yetawin ar Micli
Ma d sin inelmaden nni cudden asen ifasen n sen, ma yela d keč a Lwenas, yewwet ik yiwen ujadarmi aεrav aḥraymi s 5 terṣasin n kalac, seg udem ar wudem. Ass nni qesden ad k enɣen. Imi ḥudden k ṣelaḥ igawawen d Jeddi Mangelat, teweteḍ sin iseggwasen di sviṭar d wamek tejiḍ. Maca ayagi yeǧa y ak d cwami.
Kra iseggwasen akken, as n 25 di ctember 1994, teliḍ akw d imeddukkal ik, di lqahwa deg yiwet n taddert, teḥkiḍ d ẓedmen d fel ak irevraven, wwin k ɣer teẓgi , ḥevsen k dina azal n 15 n wusan.
Asmi i d tselkeḍ, teḥkiḍ d sɛeddan k di cṛaε ineslem, ḥetmen fel ak s lmut imi i teqqareḍ "NEK UR LLIΓ D AΣRAV, ΓURI AZREF UR TTILIΓ D INESLEM". Segmi tamurt n iqvayliyen tekker tenhewwal, uɣalen serḥen ak id.
Ma yela d ass amcum n 25 di yunyu 1998, lejwahi n lweḥda u ɛecra (13h10) zweren ak d iserdasen ixeddaɛen ufiren, deg uvrid ger Tizi Ouzou d At Dwala. ran iman n sen d revrav
Telliḍ t-tedduḍ akw d tmeṭṭut ik d yestma-s s axam ik di taddert n Tewrir Musa, smaren 78 terṣaṣin γef tkeṛṛust ik, ewten k id s wazal n 5 terṣaṣin . Deg wakken i d-iḍan ifuḥanen, sufɣen k id si tkerṛust ik, smaren ak snat terṣaṣin yiwet s uli ik tayeḍ s aqeru y ik.
Yewweḍ lexvar imiren ɣer tudrin, ilmeẓyen iqvayliyen faqen ansi d ekkant akw tyitwin, effeɣen d s izenqan tɛeggiḍen :
"POUVOIR ASSASSIN! POUVOIR ASSASSIN!"
Azal n krad wusan, tamurt n iqvayliyen tenhewwal, nneɣlent d tudrin γer taddert ik ad ɛiwzen ɣef YIZEM AΓILAS.
Tetwaneḍleḍ ass n 28 di yunyu refden k igiman d igiman n iqvayliyen . Ar assa n wussan, ttruḥun d igiman ttzuṛun d aẓekka k !
Ur yezmir yiwen ad k yettu a gma Lwenas !
Ass a xas gen di talwit imi Tagduda nni Taqvaylit I tettmeniḍ deg wawal-ik : «Il faut une république de Kabylie» la tt venun yeqvayliyen yessulin di yal tiɣilt, di yal taddart anay aqvayli
Sakina n At Hmed
Matoub, tu n’es pas mort ! La république kabyle dont tu rêvais est en train de prendre forme sous nos yeux. Son drapeau flotte déjà dans tous nos cieux ! Tu l’habites et tu lui insuffles la force dont elle a besoin pour se mettre debout ! Malgré les 17 ans qui nous séparent de ton assassinat, tu continues de nous donner du courage, comme au premier jour !
Je me souviens encore comme aujourd’hui, le jour où je t’ai croisé lors d’un colloque sur la culture amazigh. J’ai appris par les organisateurs que tu avais émis le souhait de me rencontrer après avoir lu mes publications.
Ce jour, j’ai été émue par ta simplicité et ta timidité, j’étais tellement impressionnée, que je n’ai pas pu dire un mot
Ce jour béni du 24 janvier 1956 où tu as vu le jour, mon frère Lounes MATOUB, au village de Tourirt Moussa Ouamar.
En raison de la misère due à la destruction de la société kabyle, après l’entrée des troupes françaises en 1857 en Kabylie, soit 27 ans après le débarquement à Sidi Ferruch, ton père, à l’instar des hommes kabyles avait émigré en 1946 en France afin de subvenir aux besoins de la famille.
Mon frère Lounes, c’est ainsi que tu as été élevé par ta grand-mère et ta mère Nna Aldjia que tu chérissais tant.
Lors de ton enfance, tu écoutais ta mère fredonner des chants anciens aussi bien lors des veillées autour du kanoun, que la journée lors des multiples travaux dans les champs comme le font les femmes kabyles
A l’âge de 9 ans tu avais fabriqué ta première guitare avec un bidon d’huile.C’est avec cette guitare que tu as réussi à jouer un air très populaire à l’époque « A Madame servi latay »
A l’époque, tu étais scolarisé chez les Pères Blancs. Tu avais des relations de respect et d’admiration envers ces personnages. Mais tu avouais ta préférence pour les jeux en plein air, la chasse et l’admiration pour les femmes kabyles qui travaillent dans les champs.
A l’indépendance de l’Algérie, ta prise de conscience identitaire et culturelle s’accentue lors de la confrontation armée entre les kabyles et les forces gouvernementales algériennes en 1963-1964.
L’Etat algérien commençait sa politique d’arabisation dans le système éducatif au détriment de la langue kabyle. Tu criais à la trahison. Tu rejetais cette langue arabe qu’on imposait et qu’on continue d’imposer à la Kabylie au détriment de ta langue maternelle.
Peu après tu décidas de quitter l’école et du devenais autodidacte. Tu disais détenir tes connaissances de ta mère et de ta grand-mère à travers la transmission, des contes, des proverbes, des énigmes et devinettes, des poésies…
En 1978 tu t’exiles en France pour enregistrer tes premières chansons. C’est là qu’un jour tu rencontras le chanteur kabyle Idir qui va t’aider à sortir ton premier Album « A y izem.
A partir de 1980 , tu politisais ton répertoire et lors des événements du printemps berbère de 1980, pour apporter ta solidarité et ton soutien aux manifestations se déroulant en Kabylie, tu montas sur scène à l’Olympia vêtu d’un treillis militaire, car tu considèrais que la Kabylie était en guerre.
En 1981, dans ta chanson « L’Oued Aissi est en deuil » tu avais retracé l’ensemble des événements qui s’étaient déroulés lors du mouvement de 1980. En Algérie tu étais interdit d’antenne à la radio et dans les médias en général.
En 1988, alors que tu te rendais en voiture, accompagné de deux étudiants, pour distribuer des tracts appelant les kabyles à observer deux jours de grève, en solidarité avec les manifestants d’Alger, tu fus intercepté par la gendarmerie algérienne près de Michelet/Ain El Hamam.
L’un des gendarmes ouvre subitement le feu à bout portant sur toi. Lounès, tu t’écroulas criblé de 5 balles de kalachnikov. Ce jour-là ils voulaient ta mort. Mais grâce à la protection des saints locaux dont Jeddi Mangellat, après deux années d’hospitalisation tu t’étais rétabli mais avec de lourdes séquelles.
Quelques années plus tard, le 25 septembre 1994, alors que tu étais dans un village attablé avec des amis dans un café, tu racontas qu’un groupe de terroristes armés entra subitement et te kidnappa. Tes ravisseurs organisèrent un simulacre de procès au bout duquel tu fus condamné à mort en raison de ton engagement. Ils t’avaient traité de mécréant pour avoir déclaré que « TU N’ETAIS PAS ARABE ET TU N’ETAIS PAS OBLIGE D’ETRE MUSULMAN ».
Au bout de 15 jours, grâce à une forte mobilisation de la Kabylie, tu fus relâché.
Hélas, le jour maudit du 25 juin 1998, en début d’après-midi, alors que tu rentrais chez toi en compagnie de ton épouse et de ses sœurs, au détour d’un virage sur la route menant de Tizi Ouzou à At Douala, ta voiture a été interceptée par des éléments de l’Etat algérien. Elle a été criblée de 78 impacts de balles, quant à toi tu reçus 5 balles. Alors dans leur haine de chiens enragés, après t’avoir extrait de ta voiture et ils te tirèrent deux balles à bout portant, l’une au cœur et l’autre à la tête.
La nouvelle de ton assassinat se propagea dans les villages comme une traînée de poudre et les jeunes, convaincus que c’était l’œuvre de l’Etat algérien, se mirent spontanément à scander :
POUVOIR ASSASSIN ! POUVOIR ASSASSIN !
Pendant trois jours la Kabylie était à feu et à sang. Ils étaient des centaines de milliers de Kabyles à veiller ta dépouille et à suivre son cercueil.
Mais comme les poètes ne meurent jamais, tu demeures vivant parmi nous. Ton nom est combat, comme l’a dit Yella Seddiki. Il est dans la bouche de toutes celles et tous ceux qui se battent pour la liberté de la Kabylie. Il célèbre nos victoires comme il nous donne du courage à aller de l’avant.
Fraternellement
Sakina At-Ahmed